Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Нимодымо еҥ

  • 1 нимодымо

    нимодымо
    Г.: нимадымы
    1. неимущий, бедняк, нуждающийся, не имеющий средств к существованию

    – Нимодымылан нимодымо утларак келша, – шонен Сакар. М. Шкетан. – Неимущему больше по душе неимущий, – думал Сакар.

    2. в поз. опр. нищий, убогий, бедный

    Нимодымо еҥ убогий человек;

    нимодымо мурызо нищий певец;

    нимодымо тарзе бедный работник.

    Тау, революций! Тый нимодымо айдемым уланым ыштенат. М. Шкетан. Спасибо, революция! Человека неимущего ты сделала имущим.

    Марийско-русский словарь > нимодымо

  • 2 нимодымо

    Г. нима́дымы
    1. неимущий, бедняк, нуждающийся, не имеющий средств к существованию. – Нимодымылан нимодымо утларак келша, – шонен Сакар. М. Шкетан. – Неимущему больше по душе неимущий, – думал Сакар.
    2. в поз. опр. нищий, убогий, бедный. Нимодымо еҥубогий человек; нимодымо мурызо нищий певец; нимодымо тарзе бедный работник.
    □ Тау, революций! Тый нимодымо айдемым уланым ыштенат. М. Шкетан. Спасибо, революция! Человека неимущего ты сделала имущим.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нимодымо

  • 3 нимодымо

    неимущий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нимодымо

  • 4 бродяга

    бродяга
    бродяга (нимодымо, перныл коштшо еҥ)

    Бродяга лияш стать бродягой;

    бродягым чаманаш жалеть бродягу.

    (Ябек) вара ала-могай бродяга почеш Пермь олашке кайыш. И. Васильев. Потом вслед за каким-то бродягой Ябек поехал в Пермь.

    Марийско-русский словарь > бродяга

  • 5 волгыдо

    волгыдо
    Г.: валгыды
    1. прил.
    1) светлый, ясный

    Волгыдо кече светлый день.

    Эр кече велым, шем йӱдым сеҥаш тыршен, волгыдо тылзе кынелеш. М. Евсеева. С восточной стороны, стараясь побороть тёмную ночь, поднимается светлая луна.

    Красный уголок кугу огыл гынат, волгыдо, ару. В. Иванов. Красный уголок хотя и небольшой, но светлый и чистый.

    Яндар, волгыдо толкын ошман серым лупшал эрта. К. Васин. Чистая, светлая волна,хлестнув песчаный берег, уходит.

    3) светлый; менее яркий по цвету

    Людмилан ӱпшӧ волгыдо, кок могырыш яклакан шерын шындыме. В. Косоротов. Волосы у Людмилы светлые, гладко зачёсаны в две стороны.

    Ӱдырын волгыдо шинчаштыже шыде тул койо. В. Иванов. В светлых глазах девушки показались злые искорки.

    4) перен. светлый; радостный, весёлый

    Вет йоча пагыт – эн волгыдо пагыт, йомак пагыт. К. Васин. Ведь детство – самая светлая пора, сказочное время.

    5) перен. светлый, ясный, проницательный

    Шӱм – эре самырык, уш – эре волгыдо, вет комсомолец – пашазе лӱмна. В. Колумб. Сердце – вечно молодое, ум – всегда светлый, ведь комсомолец – наше рабочее имя.

    2. сущ.
    1) свет; лучистая энергия

    Кече волгыдо солнечный свет.

    Тылзе волгыдышто мӱндыр курык-влакын саҥгашт вулно дене велымыла койыт. А. Эрыкан. При лунном свете склоны далёких гор кажутся отлитыми из олова.

    2) свет; освещённое место

    Тунам тыят кенета сокыр гай лият, пуйто волгыдо гыч пычкемыш пӧртыш логалат. Ю. Артамонов. Тогда и ты становишься как слепой, будто из света попадаешь в тёмную комнату.

    3) перен. свет; символ истины, разума, просвещения

    Совет власть мемнам пычкемыш гыч волгыдыш, нимодымо гыч айдемыш лукнеже. В. Юксерн. Советская власть хочет нас вывести из тьмы к свету, из нищеты в люди.

    3. нар. светло

    Пӧртыштӧ шокшо, волгыдо, весела. Д. Орай. В доме тепло, светло, весело.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > волгыдо

  • 6 качкаланымаш

    качкаланымаш
    сущ. от качкаланаш кичливость

    Поянлык дене качкаланымаш кичливость богатством.

    – Нимодымылан нимодымо утларак келша, качкаланымаш, колянымаш ок лий, – манын шонен Сакар. М. Шкетан. – Неимущему больше подходит неимущая (невеста), не будет повода для кичливости, беспокойства, – думал Сакар.

    Сравни с:

    койышланымаш

    Марийско-русский словарь > качкаланымаш

  • 7 чумырен шындаш

    1) собрать в одно место; скучить, сложить в кучу; смести

    Мардеж садак лумым чумырен шында. О. Тыныш. Всё равно ветер наметёт снег в сугробы.

    2) усадить (кучкой, рядком) кого-л. на что-л.

    Шоҥго кугыза – поро кумылан, орва тич изи йоча-влакым чумырен шынден. В. Иванов. Старый дед – добродушный, усадил полную телегу ребятишек.

    3) устроить, построить, собрать; поставить на ноги (хозяйство)

    Чодыра пашам ыштенак, нимодымо айдеме суртым чумырен шындыш, вольыканат, мланданат лие. А. Юзыкайн. Только работая на лесоразработках ничего не имевший человек построил себе хозяйство, обзавёлся и скотом, и землёй.

    Составной глагол. Основное слово:

    чумыраш

    Марийско-русский словарь > чумырен шындаш

  • 8 яргак

    яргак
    I
    разг.
    1. сущ. распутник, распутница; развратник, развратница; беспутник, беспутница; человек, ведущий распутную, развратную жизнь; ярыга

    Яргакыш лекташ стать распутником.

    – Да-а, Ведаси шкежат кум марий деке шуын. Тугай яргак дене мо шотым муат. Н. Лекайн. – Да-а, Ведаси и сама перебрала трёх мужиков. С такой распутницей какой толк найдёшь.

    (Сайпола вате:) Мый гын тыгай яргакым (Анайым) ала-кунамак сурт гыч поктен луктам ыле. А. Эрыкан. (Жена Сайполы:) Я такую распутницу (Анай) давно бы выгнала из дома.

    2. сущ. распутство, разврат, беспутство

    Лапсолаш мийымеке, Верушын яргакшым пален налынат, (Йыван) ынежат пуро улмаш. Н. Лекайн. Прибыв в Лапсолу и узнав о распутстве Веруш, Йыван не хотел даже заходить.

    3. прил. распутный, беспутный, развратный, развязный

    Яргак вате распутная жена.

    (Бригадирже) ӱдыр-влак деке лишке мияш ок тошт, яргак каче семын кӱлеш-оккӱлым ойлыштын ок мошто. «Ончыко» Бригадир не смеет близко подойти к девушкам, не умеет говорить глупости, как развязные парни.

    Сравни с:

    яжар, курва, аташ
    II
    диал. нищий, бедный, не имеющий ничего; ярыга, ярыжка, голодранец

    (Поян еҥ) кугешнен ойлен колта: «Мый чыла кертам! Тыгай яргакшым вич пачаш налын ужалем». О. Шабдар. Богач кичливо заговорил: «Я всё могу! Такого голодранца раз пять куплю и продам!».

    Марийско-русский словарь > яргак

  • 9 яришка

    яришка
    1. нищий, бедный, неимущий; не имеющий достаточных средств к существованию; ярыжка, ярыга

    Суртдымо-печыдыме яришка бездомный нищий.

    (Земский:) Мый тунам, тыйын погет уло, шоненам. А тый яришка улат улмаш. Н. Лекайн. (Земский:) Я тогда думал, что у тебя есть имущество. А ты, оказывается, ярыжка.

    (Проска:) Илен моштет гын, илет, уке гын кеч вуетым пырдыж воктене кыре, садак яришкаш кодат. К. Коршунов. (Проска:) Если умеешь жить, живёшь, иначе хоть головой об стену бейся, нищим и останешься.

    2. бран. босяк, голодранец, ярыга, ярыжка

    – Тиде яришкалан верч мален кертын отыл, ойгырет? Г. Богатырев. – Из-за этого голодранца спать не могла, горюешь?

    – Ах, яришка тый! – Соловьёва ыш чыте, рвезым вачыж гыч шупшыл колтыш. «Ончыко» – Ах, ты голодранец! – не вытерпела Соловьёва, дёрнула парня за плечо.

    Марийско-русский словарь > яришка

  • 10 яска

    яска
    уст. нищий; очень бедный, не имеющий ничего (о человеке)

    Яска еҥ нищий человек.

    Марийско-русский словарь > яска

  • 11 бродяга

    бродяга (нимодымо, перныл коштшо еҥ). Бродяга лияш стать бродягой; бродягым чаманаш жалеть бродягу.
    □ (Ябек) вара ала-могай бродяга почеш Пермь олашке кайыш. И. Васильев. Потом вслед за каким-то бродягой Ябек поехал в Пермь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бродяга

  • 12 волгыдо

    Г. ва́лгыды
    1. прил. а) светлый, ясный. Волгыдо кече светлый день.
    □ Эр кече велым, шем йӱдым сеҥаш тыршен, волгыдо тылзе кынелеш. М. Евсеева. С восточной стороны, стараясь побороть тёмную ночь, поднимается светлая луна. Красный уголок кугу огыл гынат, волгыдо, ару. В. Иванов. Красный уголок хотя и небольшой, но светлый и чистый. б) прозрачный (о воде). Яндар, волгыдо толкын ошман серым лупшал эрта. К. Васин. Чистая, светлая волна, хлестнув песчаный берег, уходит. в) светлый; менее яркий по цвету. Людмилан ӱпшӧ волгыдо, кок могырыш яклакан шерын шындыме. В. Косоротов. Волосы у Людмилы светлые, гладко зачёсаны в две стороны. Ӱдырын волгыдо шинчаштыже шыде тул койо. В. Иванов. В светлых глазах девушки показались злые искорки. г) перен. светлый; радостный, весёлый. Вет йоча пагыт – эн волгыдо пагыт, йомак пагыт. К. Васин. Ведь детство – самая светлая пора, сказочное время. д) перен. светлый, ясный, проницательный. Шӱм – эре самырык, уш – эре волгыдо, вет комсомолец – пашазе лӱмна. В. Колумб. Сердце – вечно молодое, ум – всегда светлый, ведь комсомолец – наше рабочее имя.
    2. сущ. а) свет; лучистая энергия. Кече волгыдо солнечный свет.
    □ Тылзе волгыдышто мӱндыр курык-влакын саҥгашт вулно дене велымыла койыт. А. Эрыкан. При лунном свете склоны далёких гор кажутся отлитыми из олова. б) свет; освещённое место. Тунам тыят кенета сокыр гай лият, пуйто волгыдо гыч пычкемыш пӧртыш логалат. Ю. Артамонов. Тогда и ты становишься как слепой, будто из света попадаешь в тёмную комнату. в) перен. свет; символ истины, разума, просвещения. Совет власть мемнам пычкемыш гыч волгыдыш, нимодымо гыч айдемыш лукнеже. В. Юксерн. Советская власть хочет нас вывести из тьмы к свету, из нищеты в люди.
    3. нар. светло. Пӧртыштӧ шокшо, волгыдо, весела. Д. Орай. В доме тепло, светло, весело.
    ◊ Волгыдо дене засветло. Мый --- содор ошкедем, волгыдо дене Озаҥыш шунем. Я. Элексейн. Я шагаю быстро, хочу засветло дойти до Казани. Волгыдо вӱд (лем) водка. Чайже кызыт ок кӱл, теве волгыдо вӱдетым подылына, пушо келша. С. Чавайн. Чая пока не нужно, глотнём светленького, больше подойдёт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > волгыдо

  • 13 качкаланымаш

    сущ. от качкаланаш кичливость. Поянлык дене качкаланымаш кичливость богатством.
    □ – Нимодымылан нимодымо утларак келша, качкаланымаш, колянымаш ок лий, – манын шонен Сакар. М. Шкетан. – Неимущему больше подходит неимущая (невеста), не будет повода для кичливости, беспокойства, – думал Сакар. Ср. койышланымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > качкаланымаш

  • 14 чумыраш

    I
    1. круглый; полный, округлый, имеющий форму круга или шара; полный, ядрёный (о зерне); цельный, целый (о бревнах и т. п.). Чумыраш вуян круглоголовый, с круглой головой; чумыраш пырня круглое бревно; пеле чумыраш полукруглый.
    □ Тылзе шочо чумыраш. «Ончыко». Появилась круглая (полная) луна. Овремын ватыже чумыраш неран, изи шинчан ӱдырамаш. М. Шкетан. Жена Оврема – женщина с круглым носом, глаза маленькие.
    2. овальный, вытянутый дугой, дугообразный, имеющий форму в виде части окружности. Антропологий кабинет манме п ӧ ртын чумыраш т ӱрж ӧ уремыш лектын, к ӱшныж ӧ час пижыкталтын. Я. Ялкайн. У здания, называемого антропологическим кабинетом, овальная сторона выходит на улицу, сверху установлены часы.
    3. уст. в знач. сущ. шар, часть пространства, ограниченная сферой или же предмет такой формы, шарообразный, круглый предмет; куча чего-л. округлой формы. Туныктышо каласыш: «Тиде мландым ончыктымо чумыраш». Ӱпымарий. Учитель сказал: «Это шар, изображающий Землю». Ср. шар.
    II Г. цымы́раш -ем
    1. собирать (собрать), сосредоточивать (сосредоточить), концентрировать (сконцентрировать) в одном месте; скучивать, скучить, складывать (сложить), стаскивать (стаскать), сгребать (сгрести) в кучу. Шудым чумыраш сгрести сено; погым чумыраш собрать вещи; пареҥгым чумыраш скучить картофель.
    □ Шала огеш код ынде олым, Каваныш вигак чумырат. В. Сапаев. Теперь солома не останется разбросанной, сразу же скирдуют (букв. скучивают в скирды). Мӱкшлан мӱй чумырашыжат йӧным пу. Кум. мут. Дай возможность пчёлам собирать мёд.
    2. собирать, собрать, созвав кого-л. куда-л.; соединять (соединить) в одном месте, заставлять (заставить) прибыть куда-н., привлечь куда-л. многих; сводить, свести. Погынымашыш чумыраш созвать на собрание; кӱ тӱ м чумыраш собрать стадо.
    □ Шочшо-влакым иканаште ӱстел йыр чумыраш нигузе ок лий. Г. Ефруш. Разом собрать всех детей за одним столом никак нельзя. Чыла муралше кайык-влакым, Шонем, садерже чумырен. В. Чалай. Всех певчих пташек, полагаю, сад собрал.
    3. объединять, объединить; создавать (создать) общность, объединение, организацию из отдельных людей или мелких групп. Кооперативыш чумыраш объединить в кооператив.
    □ (Поранан годым) чӱ чкыдынак кок визымше классым иктыш чумырен туныктат. П. Апакаев. В пургу два пятых класса часто обучают, объединив в один. Мелиораций пашашке куд ялым чумырен улына. М. Шкетан. Мы объединили шесть деревень на мелиоративные работы. Ср. ушаш.
    4. набирать, набрать; нанимая, подыскивая, собирая, составить нужное или какое-л. количество для чего-л. Коллекцийым чумыраш набрать коллекцию; курсым чумыраш набрать курс.
    □ Пытартышлан командым уэш чумыраш келшышт. С. Антонов. Под конец договорились вновь набрать команду. (Заводышто) кумшо сменым чумыраш кӱлын. «Мар. ком.». На заводе необходимо было набрать третью смену. Ср. погаш.
    5. сосредотачивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать, направлять (направить) в одно место. Лампе ӱмбалсе вудака абажур пӱтынь волгыдым кагаз ӱмбак, книга ӱмбак чумыра. А. Эрыкан. Матовый абажур на лампе сосредотачивает весь свет на бумагу, на книгу.
    6. копить, скопить, накапливать, накопить, собирать (собрать) впрок, запасать, запасти, приобретать (приобрести), сберегая или иным способом. Капиталым чумыраш скопить капитал; изин чумыраш копить понемногу.
    □ «Теве кочай оксам кузе чумыра улмаш, – шоналтыш Пайдуш. Я. Элексейн. «Вот как, оказывается, дедушка копит деньги, – подумал Пайдуш. Ср. погаш.
    7. перен. копить, собирать, стараться делать больше; копить, не пытаясь изжить или уменьшить (ненависть, злость); набирать, набрать (мощь, силу). Куатым чумыраш набирать мощность.
    □ Шкендым кучо пеҥгыдын, Вийым, ушым чумыро. М. Казаков. Будь твёрд в своём поведении, набирайся сил, ума. Ме шкенан ушыштына вӱрйӱшӧ-влаклан шыдым чумырен илена. А. Эрыкан. Мы у себя в душе копим злобу на кровопийц.
    8. перен. сплачивать, сплотить; приводить (привести) к единству, единодушию, взаимопониманию и т. д.; объединять, объединить, помогать (помочь) ощущать своё единство. Школ, класс нуным (йоча-влакым) ик ешыш чумыра. «Ончыко». Школа, класс сплачивает ребят в одну семью. Ср. ушаш.
    9. перен. сосредоточивать, сосредоточить; концентрировать, сконцентрировать; собрать, напрячь, объединив для какой-л. цели; привести в активное состояние свои силы; собраться (с силами, с мыслями). Ончыл радамысе пехотинец-влак, уло вийым чумырен, ончыко куржыт. К. Березин. Пехотинцы в переднем ряду, собрав все силы, бегут вперёд. Виетым чумыро, кычкал наукым. М. Казаков. Соберись с силами, примени науку (т. е. научный метод).
    // Чумырен опташ собрать в одно место; сложить в кучу. Ачай ден авай ночко вургемнам омса воктен кӱвар ӱмбак чумырен оптышт. О. Тыныш. Родители сложили нашу мокрую одежду возле двери на полу. Чумырен пышташ собрать в одно место, сложить куда-л., убрать куда-л. Сопромат шурным амбарыш чумырен пышта да Кӧтремыш кудалеш. А. Эрыкан. Сопром тоже убирает урожай в амбар и уезжает в Кӧтрем. Чумырен шогалташ
    1. собрать в одно место, составить куда-л. (Ведерка) ала-молан вынер куымо станымат ик лукыш чумырен шогалтен. Ю. Артамонов. Ведерка зачем-то даже ткацкий стан сложила в один угол. 2) собрать, созвать, согнать кого-л. в одно место. Эр кече лекшаш ваштареш волостной правлений гыч пленыш верештше красноармеец-влакым чумырен шогалтеныт. М.-Ятман. Перед восходом солнца из волостного правления собрали пленных красноармейцев. Чумырен шогаш объединять, сплачивать, организовывать кого-л. (Йорло-влакын комитетышт) шке йырышт активым чумырен шогеныт. «Ончыко». Комитеты бедноты объединяли вокруг себя актив. Чумырен шындаш
    1. собрать в одно место; скучить, сложить в кучу; смести. Мардеж садак лумым чумырен шында. О. Тыныш. Всё равно ветер наметёт снег в сугробы. 2) усадить (кучкой, рядком) кого-л. на что-л. Шоҥго кугыза – поро кумылан, орва тич изи йоча-влакым чумырен шынден. В. Иванов. Старый дед – добродушный, усадил полную телегу ребятишек. 3) устроить, построить, собрать; поставить на ноги (хозяйство). Чодыра пашам ыштенак, нимодымо айдеме суртым чумырен шындыш, вольыканат, мланданат лие. А. Юзыкайн. Только работая на лесоразработках ничего не имевший человек построил себе хозяйство, обзавёлся и скотом, и землёй.
    ◊ Ешым чумыраш создавать (создать) семью. – Мый ынде ош тӱняште шукак ом иле, садлан тыланет ешым чумыраш ойым ыштем, – манеш Пайдемырын ачаже. МФЭ. – Я теперь недолго буду жить на этом свете, поэтому советую тебе создать семью, – говорит отец Пайдемыра. Кап-кылым чумыраш обрести какое-то телосложение, фигуру. (Раманын аваже) рвезыж годсыж дечат мотор кап-кылым чумырен. Т. Батырбаев. Мать Рамана обрела фигуру, даже более красивую, чем в молодости. Капым чумыраш становиться крепким телом; набираться тела, силы. Эрге тырлыш, капым чумыраш т ӱҥале, кече гыч кечыш кушкеш да кушкеш. «Ончыко». Сынок поправился, начал крепнуть телом, с каждым днём всё растёт и растёт. Мушкындым чумыраш сжать кулак(и). (Председатель) мушкындым чумырыш, кидшым вуй ӱмбаке нӧлтале. М. Иванов. Председатель сжал свой кулак, поднял руку над головой. Поген чумыраш составлять, составить; собирая (собрав, объединив) по какому-то признаку, образовать что-л. целое. (Ондаксе) сборник Микайын поген чумырымо почеламут ден басне-шамыч сборниклан (1. 49) негыз лийын. М. Сергеев. Ранее выпущенный сборник стал основой для составленного (1. 49) сборника стихов и басен Микая. Суртым чумыраш строить дом с надворными постройками, усадьбу. Айдеме ӱмыр мучко суртым чумыра. Регеж-Горохов. Человек всю свою жизнь строит свою усадьбу. Шинчапуным чумыраш свести (сблизить, соединить) брови. (Кузьма) шинчаштыже опкын тул ылыжмым шылташ тӧчен, шинчапунжым чумыра, лампе тулымат иземден пӱтыралеш. А. Эрыкан. Кузьма, стараясь скрыть жадный блеск в своих глазах, сводит брови, и, прикручивая, уменьшает огонь лампы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумыраш

  • 15 яргак

    I разг.
    1. сущ. распутник, распутница; развратник, развратница; беспутник, беспутница; человек, ведущий распутную, развратную жизнь; ярыга. Яргакыш лекташ стать распутником.
    □ – Да-а, Ведаси шкежат кум марий деке шуын. Тугай яргак дене мо шотым муат. Н. Лекайн. – Да-а, Ведаси и сама перебрала трёх мужиков. С такой распутницей какой толк найдёшь. (Сайпола вате:) Мый гын тыгай яргакым (Анайым) ала-кунамак сурт гыч поктен луктам ыле. А. Эрыкан. (Жена Сайполы:) Я такую распутницу (Анай) давно бы выгнала из дома.
    2. сущ. распутство, разврат, беспутство. Лапсолаш мийымеке, Верушын яргакшым пален налынат, (Йыван) ынежат пуро улмаш. Н. Лекайн. Прибыв в Лапсолу и узнав о распутстве Веруш, Йыван не хотел даже заходить.
    3. прил. распутный, беспутный, развратный, развязный. Яргак вате распутная жена.
    □ (Бригадирже) ӱдыр-влак деке лишке мияш ок тошт, --- яргак каче семын кӱ леш-оккӱ лым ойлыштын ок мошто. «Ончыко». Бригадир не смеет близко подойти к девушкам, не умеет говорить глупости, как развязные парни. Ср. яжар, курва, аташ.
    II диал. нищий, бедный, не имеющий ничего; ярыга, ярыжка, голодранец. (Поян еҥ) кугешнен ойлен колта: «Мый чыла кертам! Тыгай яргакшым вич пачаш налын ужалем». О. Шабдар. Богач кичливо заговорил: «Я всё могу! Такого голодранца раз пять куплю и продам!». Ср. яришка, нимодымо, укеан, незер, нужна, йорло.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яргак

  • 16 яришка

    1. нищий, бедный, неимущий; не имеющий достаточных средств к существованию; ярыжка, ярыга. Суртдымо-печыдыме яришка бездомный нищий.
    □ (Земский:) Мый тунам, тыйын погет уло, шоненам. А тый яришка улат улмаш. Н. Лекайн. (Земский:) Я тогда думал, что у тебя есть имущество. А ты, оказывается, ярыжка. (Проска:) Илен моштет гын, илет, уке гын кеч вуетым пырдыж воктене кыре, садак яришкаш кодат. К. Коршунов. (Проска:) Если умеешь жить, живёшь, иначе хоть головой об стену бейся, нищим и останешься. Ср. йорло, нимодымо, укеан, незер, нужна.
    2. бран. босяк, голодранец, ярыга, ярыжка. – Тиде яришкалан верч мален кертын отыл, ойгырет? Г. Богатырев. – Из-за этого голодранца спать не могла, горюешь? – Ах, яришка тый! – Соловьёва ыш чыте, рвезым вачыж гыч шупшыл колтыш. «Ончыко». – Ах, ты голодранец! – не вытерпела Соловьёва, дёрнула парня за плечо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яришка

  • 17 яска

    уст. нищий; очень бедный, не имеющий ничего (о человеке). Яска еҥнищий человек. См. яришка, яргак II, незер, нужна, нимодымо, йорло.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яска

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»